Join us for a landmark evening of poetry and friendship in Turkish, Kurdish and English. Celebrated Kurdish poet Bejan Matur and Armenian-Turkish poet Karin Karakaşlı will read their work alongside award-winning British poets Jen Hadfield and Sarah Howe, before discussing the delicate art of translation with their bridge translator Canan Marasligil.
This event marks the publication of two new Poetry Translation Centre chapbooks: History-Geography by Karin Karakaşlı (translated by Sarah Howe and Canan Marasligil) and If this is a lament by Bejan Matur (translated by Jen Hadfield and Canan Marasligil).
N.B. This event will be in English with poetry readings in Turkish, Kurdish and English.
Turkish Poetry in Translation is generously supported by Arts Council England and the Prince Claus Foundation.
Bejan Matur ve Karın Karakaşlı ile Şiir Gecesi
Poetry Translation Centre ve Centre for Turkey Studies (CEFTUS)’un Arts Council England ve Prince Claus Foundation organizasyonlarının desteği ile Türkiye’nin iki değerli şairi bir araya geliyor.
Kürt şair Bejan Matur ve Ermeni-Türk şair Karin Karakaşlı ile şiirlerinin çevirmenlerinin de katılacağı bu özel programda Türkçe şiirlerini ve İngilizce çevirilerini Britanyalı ödüllü şairler Jen Hadfield ve Sarah Howe ile sunacaklar. Çeviri sürecine de değinilecek bu programda yardımcı çevirmen Canan Maraşlıgil de bulunacak.
Poetry Translation Centre tarafından Türkiyeli şairlerin şiirlerinin çevirilerinin bulunduğu iki yeni kitapçığın yayınlaması üzerine yapılacak bu özel programda Karin Karakaşlı Tarih-Coğrafya ve Bejan Matur’un Bu bir ağıtsa kitapçıklarından şiirlerini paylaşacaklar.
Bu program İngilizce olup, şiirler Türkçe, Kürtçe ve İngilizce sunulacaktır.